keskiviikko 19. helmikuuta 2014

"Yhden Ristin Hotelli"

Monilla kouluvuosien kohokohdat sijoittuvat lukion viimeisille luokille. Ennen valmistumista on kahdet erilaiset juhlat, joissa opiskelijoiden roolit vaihtuvat. Ennen kirjoituksiaan ja lukulomiaan abiturientit juhlivat penkinpainajaisia eli penkkareita ja heti seuraavana päivänä kakkosluokkalaiset Wanhojen päiviään, jolloin heistä tulee virallisesti koulun vanhimmat oppilaat. Esittelyssä on pukuloistoa kuin Linnan juhlissa.

Me ristiläiset olemme juhlineet wanhojen kanssa jo 6 vuotta peräkkäin hotelli Rauhalahdessa. Siinä missä wanhat ovat vallanneet tanssilattian, me olemme linnoittautuneet alakerran kabinettiin. Kabinettiin luodaan yhdeksi illaksi tila, jossa jokainen väsähtänyt juhlija voi levätä hetken aikuisten valvovan silmän alla (ja muovisen oksennuskipon päällä). 

Alkuillasta "yhden Ristin hotellissamme" on rauhaisaa...

... mutta olemme valmiita (vaikka kesken Suomen jääkiekkopelin) ottamaan ensimmäisen asiakkaan pahnoillemme pötköttelemään.

Vaikka pääsääntöisesti olemmekin antamassa ensiapua, pääsemme silti mukaan juhlaan ja jos hyvin käy, myös seuraamaan artistien keikkoja. Tänä vuonna illan päätähtenä esiintyi Jannika B. Muutoin jouduimme kyllä toteamaan, että musiikkimakumme on joko kieroutunut tai vanhentunut, sillä tunnistimme DJ:n soittamien biisien joukosta vain yhden biisin. Siihen liittyykin hauska tarina: Olimme Miran kanssa kierroksella yläkerrassa ja keskustelimme soitettavasta musiikista lähinnä "voisikohan välistä soittaa hieman tutumpaa musiikkia"-tyyliin. Toiveemme ilmeisesti kuultiin, sillä samantien DJ vaihtoi soimaan Popedan biisin. Vieressäni ollut poika totesi hyvin hämmästyneesti "Mikä ihme bändi tämä on?" Pojan onneksi en ennättänyt jäädä jutustelemaan enempää (Mira oli ennättänyt jo kauemmaksi) ja tyydyin toteamaan sen olevan Popedaa. Mira oli tietämättään pelastanut pojan "Popedalogian" luennolta.

Laura
-ensiapuryhmäläinen-

perjantai 7. helmikuuta 2014

Seven/sept/siete/seitsemän

Kohta on kulunut vuosi siitä, kun Vapaaehtoisten blogimme avattiin. Ensimmäinen julkaisumme viittasi periaatteisiimme, joiden mukaan toimimme vapaaehtoistehtävissä. Vuoden aikana eri henkilöt ovat kirjoittaneet omasta toiminnastaan Punaisen Ristin vapaaehteoisena. Ehkäpä nyt olisi aika ”sulkea ympyrä” ja palata takaisin periaatteidemme maailmaan.

Silmiini osui taannoin internetin ihmeellisessä maailmassa video, jossa käsiteltiin Punaisen Ristin ja Punaisen Puolikuun periaatteita. Se pysäytti minut ajattelemaan, että ihan oikeasti lapset ja aikuiset ympäri maailmaa luettelevat videolla niitä samoja seitsemää periaatteita, joiden mukaan itse olen toiminut jo seitsemättä vuotta... ja joiden mukaan tulen toivottavasti toimimaan useamman kuin seitsemän eteenpäin. Ja joille ne seitsemän periaattetta voivat ihan oikeasti olla elämisen ja hengissä pysymisen edellytyksiä. 


Humanity/Humanité/

Humanidad/Inhimillisyys

The International Red Cross and Red Crescent Movement, born of a desire to bring assistance without discrimination to the wounded on the battlefield, endeavours, in its international and national capacity, to prevent and alleviate human suffering wherever it may be found. Its purpose is to protect life and health and to ensure respect for the human being. It promotes mutual understanding, friendship, cooperation and lasting peace amongst all peoples. /Né du souci de porter secours sans discrimination aux blessés des champs de bataille, le Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, sous son aspect international et national, s'efforce de prévenir et d'alléger en toutes circonstances les souffrances des hommes. Il tend à protéger la vie et la santé ainsi qu'à faire respecter la personne humaine. Il favorise la compréhension mutuelle, l'amitié, la coopération et une paix durable entre tous les peuples./El Movimiento de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, al que ha dado nacimiento la preocupación de prestar auxilio, sin discriminación, a todos los heridos en los campos de batalla, se esfuerza, bajo su aspecto internacional y nacional, en prevenir y aliviar el sufrimiento de los hombres en todas las circunstancias. Tiende a proteger la vida y la salud, así como a hacer respetar a la persona humana. Favorece la comprensión mutua, la amistad, la cooperación y una paz duradera entre todos los pueblos./Inhimillisen kärsimyksen estäminen ja lievittäminen kaikin tavoin on Punaisen Ristin tärkein tehtävä ja toiminnan päämäärä. Sen tavoitteena on suojella elämää, terveyttä ja ihmisarvoa. Se edistää ihmisten välistä ymmärrystä, ystävyyttä, yhteistyötä ja pysyvää rauhaa.

Impartiality/Impartialité/

Imparcialidad/Tasapuolisuus

It makes no discrimination as to nationality, race, religious beliefs, class or political opinions. It endeavours to relieve the suffering of individuals, being guided solely by their needs, and to give priority to the most urgent cases of distress./Il ne fait aucune distinction de nationalité, de race, de religion, de condition sociale et d'appartenance politique. Il s'applique seulement à secourir les individus à la mesure de leur souffrance et à subvenir par priorité aux détresses les plus urgentes./No hace ninguna distinción de nacionalidad, raza, religión, condición social ni credo político. Se dedica únicamente a socorrer a los individuos en proporción con los sufrimientos, remediando sus necesidades y dando prioridad a las más urgentes./Punainen Risti pyrkii lievittämään ihmisten kärsimyksiä pelkästään avun tarpeen, ei kansallisuuden, uskonnon, rodun, poliittisten mielipiteiden tai yhteiskunnallisen aseman perusteella. Se antaa etusijan niille, jotka ovat suurimmassa hädässä.

Neutrality/Neutralité/

Neutralidad/Puolueettomuus

In order to continue to enjoy the confidence of all, the Movement may not take sides in hostilities or engage at any time in controversies of a political, racial, religious or ideological nature./Afin de garder la confiance de tous, le Mouvement s'abstient de prendre part aux hostilités et, en tout temps, aux controverses d'ordre politique, racial, religieux et idéologique./Con el fin de conservar la confianza de todos, el Movimiento se abstiene de tomar parte en las hostilidades y, en todo tiempo, en las controversias de orden político, racial, religioso o ideológico./Voidakseen nauttia kaikkien osapuolsten luottamusta ja auttaa kaikkia uhreja Punainen Risti pidättäytyy kannanotoista vihollisuuksien yhteydessä eikä milloinkaan sekaannu poliittisiin, aatteellisiin, uskonnollisiin tai kansallisiin ristiriitoihin.

Independence/Indépendance/

Independencia/Riippumattomuus

The Movement is independent. The National Societies, while auxiliaries in the humanitarian services of their governments and subject to the laws of their respective countries, must always maintain their autonomy so that they may be able at all times to act in accordance with the principles of the Movement./Le Mouvement est indépendant. Auxiliaires des pouvoirs publics dans leurs activités humanitaires et soumises aux lois qui régissent leurs pays respectifs, les Sociétés nationales doivent pourtant conserver une autonomie qui leur permette d'agir toujours selon les principes du Mouvement./El Movimiento es independiente. Auxiliares de los poderes públicos en sus actividades humanitarias y sometidas a las leyes que rigen los países respectivos, las Sociedades Nacionales deben, sin embargo, conservar una autonomía que les permita actuar siempre de acuerdo con los principios del Movimiento./ Punaisen Ristin liike on itsenäinen. Vaikka kansalliset yhdistykset toimiva humanitaarisissa tehtävissä oman maansa hallitusten apuna ja ovat maansa lainsäädännön aslaisia, niiden tulee säilyttää itsemääräämisoikeutensa niin, että ne voivat aina toimia Punaisen Ristin periaatteiden mukaisesti.

Voluntary service/Volontariat/

Voluntariado/Vapaaehtoisuus

It is a voluntary relief movement not prompted in any manner by desire for gain./Il est un mouvement de secours volontaire et désintéressé./Es un movimiento de socorro voluntario y de carácter desinteresado./Punainen risti on vapaaehtoisjärjestö, jonka toiminta on kaikin tavoin pyyteetöntä.

Unity/Unité/Unidad/Ykseys

There can be only one Red Cross or one Red Crescent Society in any one country. It must be open to all. It must carry on its humanitarian work throughout its territory./Il ne peut y avoir qu'une seule Société de la Croix-Rouge ou du Croissant-Rouge dans un même pays. Elle doit être ouverte à tous et étendre son action humanitaire au territoire entier./En cada país sólo puede existir una Sociedad de la Cruz Roja o de la Media Luna Roja, que debe ser accesible a todos y extender su acción humanitaria a la totalidad del territorio./Kussakin maassa voi olla vain yksi Punaisen Ristin tai Punaisen Puolikuun yhdistys, joka on avoin kaikille maan kansalaisille ja ulottaa toimintansa koko maan alueelle.

Universality/Universalité/

Universalidad/Yleismaailmallisuus


The International Red Cross and Red Crescent Movement, in which all Societies have equal status and share equal responsibilities and duties in helping each other, is worldwide./Le Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, au sein duquel toutes les Sociétés ont des droits égaux et le devoir de s'entraider, est universel./El Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, en cuyo seno todas las Sociedades tienen los mismos derechos y el deber de ayudarse mutuamente, es universal./Kansainvälinen Punaisen Ristin ja Punaisen Puolikuun liike on yleismaailmallinen. Sen kansalliset yhdistykset ovat tasavertaisia ja niillä on yhtäläiset velvollisuudet auttaa toinen toisiaan.

 Laura
-ensiapuryhmäläinen-